大雪過了無幾工
寒流綴後到
“鶡鴠(hat - tàn)”停啼喚
大地冷霜凍
迎冬節
家家挲圓拜竈炕(khang)
肚蚓結規蚍(pî)
鹿角tāu – tāu 仔放(pàng)
閤家團圓笑聲揚
天赦日
水泉動
流擺吉甲子
桂花滿庭芳
雙手合十敬天地
祈求
歲歲年年
大細齊(tsiâu)平安
註: 1.台語”冬節”即是”冬至”,24節氣之1,佇陽暦12月22抑23.
2.當日”北半球”暗暝上長,日時上短,”南半球”拄好倒反.古早人共
號做”天赦日”,一陽初生,大吉.
3.古早人以舊年”冬節”起,到今年”冬節”,號做”歲”,抑就是”一冬”.
4.”鶡鴠”(hat- tàn / 生做像: khī
– kue / 雉雞);因為天寒,嘛停止啼叫.
5”冬節三候”,指: 肚蚓結/麋角解(脫落)/水泉動;”結規蚍”,群聚之意.
6.流擺( lâu – pái ): 時節.
姓 名: 吳 正 任
職 業: 台語文教師
新 電 子 批 箱: s0909603782@gmail.com
沒有留言:
張貼留言