2026年7月6日 星期一

論岡山「程香」是客家族群留下的地名

 


                                                               

 
   劉天賦

岡山程香里依「程香」地名命名,原聚落居民以「張」姓居多,居民自認是講台語的holo人,且無客家祖先的傳說 。然而,根據史料與口訪推論,此地名實際上是早期短暫停留的客語族群所留下的歷史印記 。

程香原本漢字寫做台語同音的「程鄉」,現立於壽天宮的1776年《築岸序》石碑中,記載阿公店街因上游「程鄉庄」埤岸崩陷引發水患。1892年的《淡新鳳三縣簡明總括圖冊》中,該地被記為「呈香庄」,應為相同發音未經校對的別字。古代台灣使用毛筆記事時,因「鄉」字難寫辨識不易,逐漸改寫為同音的台語漢字「程香」(發音皆為 thiânn-hiong,與香港的「香」字讀音相同)。


從地名來源看,中國唯一的「程鄉」地名位於廣東省潮州府(1733年改設嘉應州,現為梅州市),是為紀念東晉時期帶領中原宗族南遷開墾、將當地「華夏化」的程旼家族而命名。世界各地的移民常有「移植原鄉地名」的習慣。岡山地區清治結束前的地名多以閩系台語的地形、植物或屯田命名,唯獨「程鄉」屬於移植地名,足見其與客家原鄉的深厚淵源。

這群客家人何時來到阿公店(岡山)?根據鍾壬壽《六堆客家鄉土誌》田調記載,1680年代清軍續遣部隊中,有部分來自廣東蕉嶺、梅縣(程鄉縣)等地的客籍士兵。他們由安平登陸後,曾於台南東門與阿公店一帶屯田開墾。1692年軍隊解散後,這些退伍軍人被安置到今日屏東萬丹鄉的濫濫庄墾荒。

推論這群來自廣東程鄉縣的客籍士兵在阿公店溪一帶屯田時,向鄰近的福佬語族群自稱來自當時最有名的客家原鄉「程鄉」。數年後,他們因聽聞屏東萬丹有水源充足的荒地,且政府墾荒政策放寬,便南移前往萬丹。

在客籍佃農離去後,新的holo墾戶接手這土地,並沿用了「程鄉」這個庄名。客語四縣腔的「cangˇ-hiong」與台語讀音「thiânn-hiong」相當接近,地名因而留存至今。雖然現今程香里的張姓、葉姓主要居民皆自認為是說台語的holo人,但不排除當時有少數客家人士兵選擇留下並逐漸「福佬化」。這段短暫的停留,最終透過「程香」這個地名,成為客家族群曾踏足岡山的珍貴歷史見證。

觀看全文,請上網頁https://gangshancity.blogspot.com/2026/05/blog-post_28.html

或掃描   QR CODE

沒有留言:

張貼留言

第三屆 世界台灣文化論壇 頒獎

                                               第三屆世界台灣文化論壇於 12 月 28 日假成大台文系台文講堂辦理頒獎典禮,計有美國阿勇 (Edward Greve) 、石牧民、楊斯棓、台灣教會公報社、耕南書院等三位個人及二個團...